Унесенный ветром. Книга 5 - Страница 73


К оглавлению

73

Вот трое дошли до середины стены, вот старик вошёл в зону действия подавителя и замер, вот из-за угла вышел еще кто-то, но мне уже плевать. Высовываюсь из-за стены и под Фокусом и Ускорением произвожу четыре выстрела. Сначала голова старика, а потом три бойца, один из которых даже успел выстрелить. От неожиданности ставлю Щит, благо, он прозрачный, и никто ничего заметить не смог бы. Выпущенная противником пуля останавливается в двадцати сантиметрах передо мной и нескольких сантиметрах над, так что ставил Щит зря, но уж лучше такие рефлексы, чем их отсутствие. В следующий раз пуля может и в лоб прилететь.

Кстати, я опознал нашего пятого преследователя, им оказался небезызвестный мне Токугава Кейджи — двоюродный брат покойного главы Рода. Тот самый, чьего сынка я замесил на школьном турнире, и который потом за это начал катить на меня бочку. Видать, патрулировал территорию квартала. Может быть, он даже со старейшиной приехал, так как до того я его тут не видел. Да, по-любому так. Из приехавшей машины вышли трое — водитель, старейшина и кто-то еще. Так как кроме старика в дом никто не пошел, я подумал, что это один из Слуг Рода. Телохранитель, там — мало ли?..

— Отключай подавитель, — убрался я обратно за угол. — А через минуту вновь включай. Даже через тридцать секунд. Готова? Давай.

Дав указания, я тут же убрал пистолет в кобуру и, метнувшись за угол, сорвался с места. Пробежал недалеко, уходя в Рывок, так как Кейджи отпрыгнул назад, освобождая место для своего демона, а тот миндальничать не стал, вдарив по тому месту, где я был, своей огромной нагинатой. Кстати, сам Токугава в руках держал катану и, если мне память не изменяет, — а она мне не изменяет, — их Род как раз и специализируется на фехтовании, используя стихию металла. Причем сам он, как и его двоюродные братья, да и старейшина, имел ранг "учитель". Если со стариком все понятно, то остальные еще вполне имели шансы добраться до "мастера". Если бы не повстречались со мной, конечно.

Рывок, еще один, и вот я приблизился к Кейджи вплотную, что он тут же почувствовал, согнувшись от моего удара под дых. Рывок в сторону, и я ушёл от ноги демона, который решил банально на меня наступить. Сфера давления и Кейджи опрокинулся на спину, схлопотав ею в лицо. Две молнии с двух рук, и вновь Рывок, чтобы уйти от нагинаты. Толчок откинул демона-они в сторону, а я, совершив еще один Рывок, накинул на себя очередную парочку Ускорений и за две секунды нанёс двадцать ударов, от которых Токугава приподнялся в воздух. Еще Рывок, и в Кейджи полетела Сфера давления, после которой я переключился на демона. Так как причинить ему вред у меня не получалось, осталось вновь оттолкнуть его куда подальше. К сожалению, в отличие от человеческих тел, отлетел он недалеко, но для высокого прыжка обратно к Кейджи времени мне хватает. Еще в воздухе замахнувшись, я нанёс сокрушительный удар по спине противника, который только и успел подняться на четвереньки. Видимо, предыдущие мои атаки оставили на нем свои следы. Этот удар он еще выдержал, а вот молнии в лицо не пережил. Вернее, в затылок, но не будем придираться. После смерти Токугава его камонтоку буквально рассыпался серым пеплом, а я не задерживаясь метнулся в сторону ближайшей группы людей. Благо, они как раз подбегали к нам.

— "Мастер" и Токугава мертвы, — передал я Аматэру. — Приземляйтесь, пока рядом никого.

— Принято, — услышал я голос Аматэру. — К нам направляются силы Императорского Рода. И они уже близко.

— Действуйте по обстановке, Аматэру-сан. Вам лучше знать, как общаться с такими людьми.

— Это точно. Жду тебя в гости, Карлик.

— Только если мне что-то от вас потребуется, — ответил я. — Все, что мне нужно, я уже получил.

Не забыть забрать у Шины подавитель.

* * *

— Это было опасно, бездумно и в высшей степени безответственно! — припечатал наследник империи.

— Позвольте уточнить, юноша, — спокойно сделала глоток чая Аматэру Атарашики. — Ваш отец согласился отдать похитителям кольцо?

После слов женщины из наследника будто воздух выпустили, отчего он расслабленно облокотился на спинку кресла.

— Нет. Но вы могли бы и сообщить мне об имеющейся у вас информации.

— Я в первую очередь защищала свою честь. И честь всего Рода, у которого практически силой хотели отнять Родовое сокровище. И пусть хоть кто-нибудь скажет, что я была не в своем праве! — поставила она чашку на стол.

Сидели они в гостиной ее дома, и одно это подтверждало правоту слов Атарашики. Иначе не наследник приехал бы к ней, а ее пригласили бы для строгого разговора во дворец Императора.

— Я все понимаю, Аматэру-сан. Поверьте, уж я-то понимаю. Но и вы поймите меня. Еще одна такая встряска, и я поседею. Это для моего отца Фусако лишь одна из внучек, хотя и ему было непросто, — произнес он, и в последних словах слух женщины все же уловил некоторую неуверенность. — Но для меня это мой ребенок. Плоть от плоти моей. А вы самолично устроили бойню в центре столицы с весьма туманными перспективами на успех. А Кояма? Как они-то, кстати, отреагировали?

— Плохо, — ответила Атарашики. — Кента даже не позвонил, а его сын… Устроил тут истерику наподобие твоей.

— Я не истерил, я…

— Ты хотя бы был вежлив, — перебила она. — Все, не будем об этом. Операция прошла успешно, и ко мне не может быть претензий.

Набрав в грудь воздуха, принц все же сказал не то, что хотел.

— Как скажете, — выдохнул он. — Не будем. Но откуда у вас информация о Токугава, вы можете сказать?

— А ты еще не знаешь? — приподняла она бровь.

— Токийский Карлик, — поморщился он. — Этот тип у меня поперек горла. И рад бы его найти да прижать, вот только его ранг… — покачал он головой. — Ну и осторожность. Все же он грань еще не переступил, чтобы за ним Императорский Род охотился.

73