Унесенный ветром. Книга 5 - Страница 22


К оглавлению

22

— Я миллионер, вы в курсе? — спросил я. — Миллионер, который дружит с главной семьей клана Кояма. У меня есть все. По крайней мере, гораздо больше, чем у обычного человека. Но я иду на это. Зачем?

— Богачам всегда мало того, что у них есть, — ответил Фумисато.

— Не богачам, — усмехнулся я, — а человеку. Если вы готовы забыть, кем были, забыть свою гордость, остаться серой посредственностью, влиться в массу ничем не примечательных людей… я не буду уговаривать вас пойти ко мне. Это ваша жизнь. Я же продолжу идти вперед. С вами, без вас — не важно. Я получу Герб и создам клан — просто потому, что готов смотреть вперед, а не успокаивать себя тем, что это невозможно, а значит, можно даже не пытаться.

— Ты, похоже, не осознаешь, насколько это сложно, — покачал головой Фумисато.

— О, боги, — закатил я на секунду глаза. — Вы даже не представляете, сколько всего я могу сказать на это.

— Например? — усмехнулся Танси.

— Ну например — вы не первые, кто мне это говорит. О, а вот и чай, — дождавшись, пока чашки будут расставлены, а чай налит, взял свою порцию и сделал глоток. — К тому же, продолжая тему, разве это плохо, смотреть в будущее и строить грандиозные планы?

— Если эти планы бессмысленны, но при этом связаны со смертью, то да, это плохо, — произнёс Фумисато.

Какой очевидный ответ.

— А это от планов зависит, — улыбнулся я слегка. — Или вы думаете, что для получения Герба достаточно накопить жалких денег? За все надо платить.

— Только в твоем случае платить придется жизнью простым людям вроде нас, — нахмурился Фумисато.

— Если такова ваша философия, — вздохнул я напоказ, — то вам и правда лучше остаться… теми, кто вы есть сейчас, — закончил я, слегка запнувшись на середине фразы.

Я ведь не знаю, кем они сейчас являются. И мне, возможно, показалось, — слишком плохо я их знаю, — но, кажется, они немного смутились.

— Мастера по вывозу старой мебели, — покачал головой Танси. — Не так уж и плохо.

После чего старик сделал глоток чая. Похоже, он тоже не прочь подколоть ближнего.

— По крайней мере, наши люди живы и не голодают, — буркнул Фумисато.

А вот его брат меня, признаться, немного удивил.

— Я с вами, Сакурай-сан. Если вы готовы принять капитана гвардии уничтоженного клана, я готов присягнуть вам.

— Хирому? — посмотрел на него Фумисато.

— Я просто устал, брат, — вздохнул он. — Устал вспоминать прошлое, устал быть мусорщиком, устал раз за разом забывать и вновь осознавать, что я такой же, как окружающие меня люди. Уверен, ты понимаешь меня. Мы так и не смогли принять это. Ты, я, наши люди… мы гвардия. Я не могу… я не хочу иного! Пусть только шанс. Пусть небольшой. Пусть так! Я не намерен его упускать.

— Я понял тебя, брат, — склонил голову Фумисато. — И согласен с тобой, но… Мне нужно подумать.

— Мы с братом отвечаем за две сотни человек, — повернулся ко мне Хирому. — Половина пойдет за мной точно. Плюс я могу пройтись по остаткам клана. Танси-сан, поможете?

— Конечно, — кивнул старик. — Я хоть и не из гвардии, но более чем понимаю тебя.

Ну да, он-то, в отличие от братьев, состоял в клане гораздо дольше.

— А вы, Танси-сан, — спросил я его, — готовы пойти ко мне?

— Я бы с удовольствием, Сакурай-кун, но зачем тебе профессиональный дворецкий? У тебя с этим и так все в порядке, — приподнял он чашку с чаем, намекая на Ёсиоку.

— Не все измеряется в нужности, Танси-сан. Особенно сиюминутной.

— Что ж, — отвел он взгляд. — Я рад, что молодое поколение понимает это.

— Остается разобраться с вашим отношением к Кояма, — обвел я всех взглядом. — Они мне не враги, это точно, но и идти под них я тоже не намерен. Ваше слово.

— Те, кто пойдет к вам, Сакурай-сан, — произнес Хирому, — прекрасно понимают, что такое долг. Если надо, мы и Кояма потерпим. К тому же…

— Можете на этот счет не беспокоится, Сакурай-сан, — перешел на более уважительное обращение старик. — Те, кто не сможет… скажем так, преодолеть свою ненависть, к вам не попадет.

— Да чтоб вас! — чертыхнулся Фумисато.

— Что, уже подумал, Фумисато-кун? — усмехнулся Танси.

— Я готов присягнуть вам, Сакурай-сан, — произнес он, не обращая внимания на слова старика. — Я, демоны меня побери, тоже не хочу быть мусорщиком!

С ними даже проще, чем с русскими. Но это и понятно — японцам гораздо проще воспринимать меня как господина.

Дальше у нас пошли чисто технические вопросы. Скорее, даже уточнения. Более глобально мы должны поговорить в другой раз, уже на базе, куда братья обещают привести около двухсот человек. Из тех, кто, скорее всего, пойдет за ними — а так, может, и больше. Тогда будет более понятно, какие силы смогут предоставить мне бывшие Слуги Докья. И дело не в численности, а в контингенте. Пехота, тяжелая пехота, саперы, разведчики… пока они не готовы говорить: кто, сколько и когда.

А на следующий день… В общем, утром мой особняк обстреляли из подствольных гранатометов. Все, как и с домом у квартала Кояма. Подъехал микроавтобус, оттуда вылезли четверо неизвестных в масках, пальнули по три раза да свалили куда подальше. Плюсов в той ситуации не было. Да, никто не пострадал, но это из разряда "еще хуже". Разве что теперь точно понятно, что сожженный дом моих водителей — это атака против меня, а не Кояма. Кто-то медленно прощупывает меня, причем им плевать на международный клан, который они задели своими действиями. Отморозки какие-то. А главное, кому я успел насолить настолько сильно? Тачибана? Провокация, чтобы меня подставить? Ну тогда я в недоумении. Их действия ну никак не помогут им получить мои Родовые земли. Так что с высокой долей вероятности, как бы мне ни хотелось все свалить на них, это кто-то другой. Но… черт, кто?!

22